JEYN OSTIN ASARLARIDA LINGVOKULTUREMALARNING SEMANTIK QIYOSIY TADQIQI
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Annotatsiya
Quyidagi maqolada Jeyn Ostin asarida madaniy atmosferani ifodalovchi lingvokulturemalar va ularning tarjima holatida yuzaga keluvchi muammolar shuningdek, ularning ifoda turiga ko'ra qay qanday so'zlar bilan birilganligi haqida so'z boradi.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Foydalaniladigan adabiyotlar
Vorobev V. V. Kulturologicheskaya paradigma russkogo yazika. –M., 1994.
Vorobev V.V. Lingvokulturologiya: teoriya i metodi. –M., 1997.
Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокултурологический аспекти. –М.: СҲкола "Язики русской култури", 1996.
Трубецкий Н.С. Поведения и мышления к языку. в кн.:НЛ.в.1.М.,1960.
Jane Austen. ―Pride and Prejudice‖.Paradigm Publishing, 1998. 362pages.
Soxibovna,M.G.(2022). Important features of linguocultureme in study of national and cultural words.Intrnational Journal of social science &Interdisciplinary research ISSN:2277-3630 Impact factor:7.429, 11(08),9-13.
Soxibovna, M. G. (2023). Problems of Translation of Cultural Specific Terms and Realias Existing in the Uzbek Language. Best Journal of Innovation in Science, Research and Development, 2(5), 333-337.
Mirzayeva, G. (2023). BADIIY MATNLARDAGI LINGVOKULTUR VOSITALARNING OZIGA XOS XUSUSIYATLARI. Инновационные исследования в современном мире: теория и практика, 2(13), 44-47.