A STUDY ON THE COMPLEXITIES OF TRANSLATING LITERARY TEXTS AND POTENTIAL SOLUTIONS
Основное содержимое статьи
Аннотация
Процесс перевода - непростая задача, требующая высокого уровня владения как исходным, так и переводящим языком, особенно когда речь идет о литературных текстах. Цель данной статьи - рассмотреть гипотезу о том, что интеграция когнитивной лингвистики и психолингвистических теорий в практику художественного перевода может дать представление о когнитивных процессах чтения и понимания литературных текстов, что приведет к разработке более эффективных стратегий передачи сложных лингвистических и культурных элементов в переводе. В данной статье также представлены результаты исследования, проведенного среди студентов старших курсов Ферганского государственного университета.
Информация о статье
Библиографические ссылки
Baker M. (2006). Translation and conflict. In Routledge eBooks. https://doi.org/10.4324/9780203099919
Boria M. (2019). Translation and Multimodality: Beyond words. Manchester. https://www.academia.edu/40860549/Translation_and_Multimodality_Beyond_Word 3. Khojaliev I., Kuchkarov I. (2023). THE CONCEPT OF SPEECH SITUATION AND ITS INTERPRETATION. Best Journal of Innovation in Science, Research and Development, 742-747.
Dushatova S., Norinboyeva D. J. (2022). CHET TILIDA NUTQNI TINGLAB TUSHUNISH VA UNDA FRAZEOLOGIZMLARNING O'RNI. YOUTH, SCIENCE, EDUCATION: TOPICAL ISSUES, ACHIEVEMENTS AND INNOVATIONS, 1(7), 66-71.