ADEQUATE TRANSLATION OF A POETIC TEXT IS AN ORIGINAL WORK
Основное содержимое статьи
Аннотация
В данной статье автор пытается проанализировать ключевые факторы перевода поэтического текста. Исследуя перевод стихотворений Чулпона на американский английский, автор адекватно определил суть перевода стихотворения.
Информация о статье
Библиографические ссылки
Abdulla Oripov “ Tanlangan asarlar “Tash . “Uzbekistan”. 1989. P:23
Hamdamov U. “ Badiiy tafakkur tadriji “ –Toshkent:Yangi asr avlodi, 2002-b.19 3.Allworth E . Uzbek Literary Politics.-the Hague : Mauton and Co., 1964-P.76 4.Chulpon. “Oydanda go‘zal” …She’rlar . Andijo.1997- P.24
Dyurishin Dioniz . “Teoriya sravnitelnogo izucheniya literaturi” –Moskva: Progress 1979-s. 160
Tarjimonlik mahorati / G. Salomov. Toshkent : Fan , 1979- b. 137
Buyuk Cho‘lpon se’riyati ingliz tilida / O’zbek so’zi.-(J. Makkeyn tarjima qilgan .) 2000.-17-mart.