ADEQUATE TRANSLATION OF A POETIC TEXT IS AN ORIGINAL WORK

Основное содержимое статьи

Dildora Ganiyeva
Dilfuzaxon Xoliqova

Аннотация

В данной статье автор пытается проанализировать ключевые факторы перевода поэтического текста. Исследуя перевод стихотворений Чулпона на американский английский, автор адекватно определил суть перевода стихотворения.

Информация о статье

Как цитировать
Ganiyeva, D., & Xoliqova, D. (2024). ADEQUATE TRANSLATION OF A POETIC TEXT IS AN ORIGINAL WORK. Конференция Ферганского государственного университета. извлечено от https://conf.fdu.uz/index.php/conf/article/view/3291
Раздел
Иностранные языки

Библиографические ссылки

Abdulla Oripov “ Tanlangan asarlar “Tash . “Uzbekistan”. 1989. P:23

Hamdamov U. “ Badiiy tafakkur tadriji “ –Toshkent:Yangi asr avlodi, 2002-b.19 3.Allworth E . Uzbek Literary Politics.-the Hague : Mauton and Co., 1964-P.76 4.Chulpon. “Oydanda go‘zal” …She’rlar . Andijo.1997- P.24

Dyurishin Dioniz . “Teoriya sravnitelnogo izucheniya literaturi” –Moskva: Progress 1979-s. 160

Tarjimonlik mahorati / G. Salomov. Toshkent : Fan , 1979- b. 137

Buyuk Cho‘lpon se’riyati ingliz tilida / O’zbek so’zi.-(J. Makkeyn tarjima qilgan .) 2000.-17-mart.