«BOBURNOMA» MATNIDA FOYDALANILGAN SAJ’LAR JON LEYDEN VA UILYAM ERSKIN TARJIMALARI MISOLIDA

Main Article Content

Shuhrat Sherg’oziyev

Abstract

The article examines the linguistic characteristics of the inhabitants of Andijan and the fact that the works of Alisher Navoi were written in the Turkish language, expressed through saj. Information is given on how the sajj used in the text are reflected in the translations of John Leyden and William Erskine.

Article Details

How to Cite
Sherg’oziyev, S. (2024). «BOBURNOMA» MATNIDA FOYDALANILGAN SAJ’LAR JON LEYDEN VA UILYAM ERSKIN TARJIMALARI MISOLIDA. Fergana State University Conference, 144. Retrieved from https://conf.fdu.uz/index.php/conf/article/view/2879
Section
Foreign languages

References

Zahiriddin Muhammad Bobur. «Boburnoma» -Toshkent «Sharq» nashriyot-matbaa aksiyadorlik kompaniyasi bosh tahririyati. 2002

Musayev Q. Tarjima nazariyasi asoslari.-Toshkent.Fan.,2003.-B.3.

Leyden J., W.Erskine. Memoirs of Zehired-din Muhammed Babur, Emperor of Hindustan.− Edinburg, 1826.

Khoshimova, D. M., & Inomiddinova, D. I. (2015). COMPARATIVE STUDYING THE WORLD OF ANIMALS IN" BABURNAME" BY ZM BABUR. Вестник современной науки, (9- 1), 97-99.

Khoshimova, D. (2022). THE TRANSLATION PROBLEMS OF LINGUOCULTURAL PECULIARITIES OF “BABURNAME”. Gospodarka i Innowacje., 24, 1067-1069.

Khoshimova, D. (2020). GENERAL AND CONDITIONAL PECULIARITIES OF DESCRIPTIVE MEANS IN" BABURNAME". The Scientific Heritage, (49-3), 50-51.

Khoshimova, D. (2019). The place of author's personal and interpersonal comparison means in translation of «Baburname». Sciences of Europe, (45-5 (45)), 46-48.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati. O‘zbekiston milliy entsiklopediyasi «Davlat ilmiy nashriyoti». Toshkent.2006.

Sarimsaqov B. O‘zbek adabiyotida saj’. -Toshkent. «FAN» 1978