“O‘TKAN KUNLAR” ROMANIDAGI TASVIRIY VOSITALAR INGLIZCHA TARJIMALARINING LINGVOKULTUROLOGIK TASNIFI (SINEKDOHA MISOLIDA)

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Ma’rufjon Karimov

Annotatsiya

Through this article, we tried to shed light on the problems of maintaining lexical-stylistic coloring in the English translations the novel “Days Gone by” by A. Kadiri. In this case, the examples of synecdoche expressed from a passage or discourse were analyzed.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Bo‘lim
Chet tillari

Foydalaniladigan adabiyotlar

Abdulla Qodiriy. O‘tkan kunlar. Toshkent, 2019, - B. 172

I.M. Tukhtasinov, O.M. Muminov, A.A. Khamidov. The days gone by. Tashkent, 2017, p. 155

Carol Ermakova. Days gone by. Paris, 2018, p. 149

Khoshimova, D. M., & Inomiddinova, D. I. (2015). COMPARATIVE STUDYING THE WORLD OF ANIMALS IN" BABURNAME" BY ZM BABUR. Вестник современной науки, (9- 1), 97-99.

Khoshimova, D. (2022). THE TRANSLATION PROBLEMS OF LINGUOCULTURAL PECULIARITIES OF “BABURNAME”. Gospodarka i Innowacje., 24, 1067-1069.

Khoshimova, D. (2020). GENERAL AND CONDITIONAL PECULIARITIES OF DESCRIPTIVE MEANS IN" BABURNAME". The Scientific Heritage, (49-3), 50-51.

Khoshimova, D. (2019). The place of author's personal and interpersonal comparison means in translation of «Baburname». Sciences of Europe, (45-5 (45)), 46-48.

Axmadjonov Nurbek, Xabibullayeva D. Classification and linguocultrological characteristics of precedent units. Fars international journal of education, social science humanities. issn: 2945-4492. 10(12); 2022; Impact Factor: SJIF 2022 6.786. P. 777-780