TARJIMADA CHALKASHTIRUVCHI IBORALAR

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Dilrabo Umarjonova

Annotatsiya

Ushbu nazariy tadqiqotning maqsadi turli tillardagi tarjima jarayonidagi “soxta do'stlar”ga qaratilgan. “Soxta do'stlar”, ya’ni chalg‘ituvchi til birliklarning xatolari, muammolari, omonimlar va xalqaro so'zlar o'rtasidagi farqlar tahlil qilinadi. To‘g‘ri tarjima nazariya va amaliyotdagi eng jiddiy masalalardan biri hisoblanadi, bu esa har qanday tushunmovchilik yoki noto‘g‘ri tarjimalarning oldini olishga yordam beradi.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Bo‘lim
Chet tillari

Foydalaniladigan adabiyotlar

Abbasova, N., & Mahammatjonova, M. (2023). INGLIZ VA O’ZBEK TILIDAGI MAQOLLARNING KONTRASTIV TURLARI VA TARJIMA QILISHDAGI

MUAMMOLAR. Бюллетень педагогов нового Узбекистана, 1(5), 99-101.

Ganieva, M. S. (2021). Socio-philosophical aspects of the study of the issue of gender and entrepreneurial woman in a new society. Asian Journal of Multidimensional Research, 10(12), 441-445.

Hornby. (1974). The Advanced Learner’s Lictionary of Current English. Lnd.pp.92-93.

Hamdamova G. Ingliz tilidagi somatizmlarning nazariy tadqiqi. Integration of Pragmalinguistics, Functional Translation Studies and Language Teaching Processes 5. Mukhtorova, B., & Dadakuziyeva, D. (2023). STRUCTURAL ANALYSIS OF NOUNS IN UZBEK AND ENGLISH LANGUAGES. THE ROLE OF SCIENCE AND INNOVATION IN THE MODERN WORLD, 2(4), 74-77.

Азимова, С. Х. (2022). Прагматический Анализ Иллокутивного Акта «Выражение Отказов». Central Asian Journal of Literature, Philosophy and Culture, 3(11), 276-282.

Дадабаева, Ш., & Аҳмедова, М. (2023). ҚИЁСИЙ СОДДА ГАПЛАРДА ШАКЛ ВА МАЗМУН МАСАЛАСИ. BARQARORLIK VA YETAKCHI TADQIQOTLAR ONLAYN ILMIY JURNALI, 3(5), 57-60.