BADIIY TARJIMADA TRANSFORMATSIYALAR TALQINI
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Annotatsiya
Ushbu maqolada turli til oilasiga mansub bo'lgan tillar tarjimasida keng qo'llanadigan transformatsiyalar turlari va ulardan foydalanishning ahamiyati haqida so'z yuritiladi.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Foydalaniladigan adabiyotlar
Алексеева И.С. Введение в перевод введение: Учеб. Пособие. М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с.
Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с
Иванов А.О.Безэквивалентная лексика. – СПб.: СПбГУ, 2006. – 200 с.10-12
Попович, А. Проблемы художественного перевода. – М.: Высшая школа, 1980. – 98 с
Ganieva, M. S. (2021). Socio-philosophical aspects of the study of the issue of gender and entrepreneurial woman in a new society. Asian Journal of Multidimensional Research, 10(12), 441-445.
Mukhtorova, B., & Dadakuziyeva, D. (2023). STRUCTURAL ANALYSIS OF NOUNS IN UZBEK AND ENGLISH LANGUAGES. THE ROLE OF SCIENCE AND INNOVATION IN THE MODERN WORLD, 2(4), 74-77.
Nematovna, F. S. (2023). THE WAYS AND FEATURES OF TRANSLATING BINOMIAL PAIRS FROM UZBEK INTO ENGLISH (ON THE MATERIAL OF “FARHOD AND SHIRIN” BY ALISHER NAVOI). Gospodarka i Innowacje., 34, 66-70.
Nematovna, F. S. (2022). Alisher Navoiy Asarlarining Tarjimalari Tarixi. Miasto Przyszłości, 30, 10-13
Mukhtorova, B., & Dadakuziyeva, D. (2023). STRUCTURAL ANALYSIS OF NOUNS IN UZBEK AND ENGLISH LANGUAGES. THE ROLE OF SCIENCE AND INNOVATION IN THE MODERN WORLD, 2(4), 74-77.