EXAMINING HOW MODERN DEVELOPMENTS IN LINGUISTICS HAVE INFLUENCED TRANSLATION STUDIES
Основное содержимое статьи
Аннотация
Последние усовершенствования и изменения в области лингвистики привели к развитию процесса перевода. Цель данной статьи -рассмотреть гипотезу о том, что достижения психолингвистики и когнитивной лингвистики позволили получить ценные сведения о когнитивных процессах понимания и производства языка, что в конечном итоге повлияло на стратегии и методологии, используемые в переводческой практике, с тем чтобы они лучше соответствовали процессу обработки языка человеком. В данной статье приводятся результаты исследования, проведенного среди студентов старших курсов Ферганского государственного университета с целью проверки выдвинутой гипотезы.
Информация о статье
Библиографические ссылки
Alves F., Pagano A., Silva I. (2011). Towards an investigation of reading modalities in/for translation: An exploratory study using eye-tracking data. In S.O’Brien, Cognitive Explorations of Translation (pp. 175–196). London & New York: Continuum.
Bontempo K., Napier J. (2011). Evaluating emotional stability as a predictor of interpreter competence and aptitude. Paper presented at the International Online Workshop on Affective Factors in Translation Process Research, Aston University.
Rojo A. (2015). Translation meets cognitive science: The imprint of translation on cognitive processing. Multilingua, 34(6), 731–757.
Isokhon K. (2023). ORGANIZATION OF ENGLISH SPEECH ETIQUETTE. Theoretical aspects in the formation of pedagogical sciences, 2(10), 62-66.